건설 현장 외국인 근로자의 언어 장벽 해결 방안: 한국의 혁신적인 접근

한국 건설현장에서는 최근 몇 년 사이에 건설 현장 외국인 근로자의 비중이 크게 증가하였습니다. 이로 인해 언어 장벽이 생기면서 소통상의 문제들이 발생하고 있습니다. 이러한 문제는 안전사고와 부실 시공 등의 위험을 초래할 수 있어, 효과적인 해결 방안 모색이 시급한 상황입니다. 오늘 블로그에서는 한국 건설 현장에서 외국인 근로자와의 언어 장벽을 극복하기 위한 혁신적인 방안들을 살펴보겠습니다.

건설 현장 외국인 근로자 비중의 증가 추세

최근 한국 건설현장에서 외국인 근로자의 비중이 급격히 증가하고 있습니다. 2024년 3월 기준, 외국인 근로자는 전체 건설 근로자의 약 1/3을 차지하고 있으며, 이는 2022년 3월 대비 27%의 증가율을 기록했습니다. 정부의 ‘건설공사비 안정화 방안’에 따라 외국인 노동자의 투입이 더욱 확대될 계획에 따라, 앞으로 이들의 비중은 계속해서 증가할 전망입니다. 따라서 언어 소통 문제의 해결은 필수적인 과제로 대두되고 있습니다.

건설 현장 외국인

건설 현장 외국인 근로자의 언어 장벽이 가져오는 문제점

외국인 근로자가 증가함에 따라 한국어를 이해하지 못하는 근로자들이 늘어나고 있으며, 이는 현장에서의 소통 부족으로 이어집니다. 이러한 의사소통의 결여는 안전사고를 야기하고 시공 과정에서의 오류를 초래할 수 있습니다. 특히, 건설 현장은 안전이 최우선시되는 곳인 만큼 이러한 언어 장벽은 반드시 해결해야 할 문제입니다.

기술적 해결책: 번역 프로그램의 도입

한국의 주요 건설사들은 기술적 해결책을 통해 언어 장벽 문제를 극복하고자 하고 있습니다. GS건설은 ‘자이 보이스(Xi Voice)’라는 AI 기반 번역 프로그램을 개발하여 다국어로 실시간 번역을 제공하고 있습니다. 이 프로그램은 건설 현장에서 자주 사용되는 전문 용어를 인식하여 보다 정확한 소통을 할 수 있도록 돕고 있습니다.

현대건설도 마찬가지로 ‘모바일 HPMS’라는 앱을 통해 외국어 번역 서비스를 제공하고 있습니다. 이 앱은 5개국어로 500개 이상의 문장을 번역할 수 있으며, 실제 현장에서 높은 활용도를 자랑하고 있습니다.

맞춤형 교육 프로그램의 중요성

번역 기술 이외에도 맞춤형 교육 프로그램을 통해 건설 현장 외국인 근로자에게 필요한 정보를 효과적으로 전달하는 것이 중요합니다. DL이앤씨는 한글을 몰라도 이해할 수 있는 안전교육 애니메이션을 제작하였으며, HDC현대산업개발은 다국어 더빙과 전문 통역사를 활용한 안전 교육을 시행하고 있습니다. 이러한 교육 프로그램은 외국인 근로자들이 한국에서 안전하게 일할 수 있도록 돕고 있습니다.

대우건설에서는 10여 개국의 언어로 안전보건교육 영상을 제작하여 배포하고 있습니다. 이러한 영상은 외국인 근로자들에게 보다 명확하고 쉽게 이해할 수 있는 안전 정보를 제공하는 데 큰 역할을 하고 있습니다.

지속적인 개선의 필요성

현재 진행 중인 외국인 근로자와의 소통 개선 노력은 의미 있는 성과를 가져오고 있지만, 여전히 개선이 필요한 부분이 많습니다. 한국 건설업계는 지속적으로 외국인 근로자의 눈높이에 맞춘 교육 프로그램과 새로운 기술을 개발하여 더욱 안전한 근로 환경을 조성할 필요가 있습니다. 이러한 노력이 건설 현장 외국인 근로자와의 시너지 효과를 극대화하여, 안전하고 효율적인 건설 현장을 만드는 기본이 될 것입니다.

한국 건설업계는 건설 현장 외국인 근로자가 안전하고 효율적으로 일할 수 있도록 지원하는 방안을 적극적으로 도입하고 있습니다. 이러한 노력은 건설 현장의 안전과 생산성을 향상시키는 데 기여하며, 앞으로도 외국인 근로자들과의 협력과 소통을 강화하는 기반이 될 것입니다.

참고: 건설 외국인 근로자의 언어 장벽 어떻게 극복할까?

함께 읽기: 외국인을 위한 한국 살기 완전 가이드 24, 한국 여행 안내서: 외국인을 위한 한국 알아보기 55가지 팁